Внимание! Если тексты на японском языке отображаются некорректно, перейдите сюда. Если всё отображается верно, закройте это сообщение.

Выражение 中退する [ちゅうたいする (тюутайсуру)] имеет значения:

  1. бросать учёбу (прекращать учиться в школе);

и состоит из следующих кандзи и сочетаний:

  • 中退 [ちゅうたい (тюутай)]: бросание школы;
  • する[суру]: 1) делать; 2) носить;

Тип:

Глагол, образованный от существительного 中退.

Формы глагола:

  • непрошедшее время: 中退する (тюутай-суру);
  • отрицательное непрошедшее время: 中退しない (тюутай-синай);
  • прошедшее время: 中退した (тюутай-сита);
  • отрицательное прошедшее время: 中退しなかった (тюутай-синакатта);
  • повелительное наклонение: 中退しろ (тюутай-сиро), 中退せよ (тюутай-сэё);
  • конъюктивная форма: 中退し (тюутай-си);
  • て-форма: 中退して (тюутай-ситэ);
  • волевое наклонение: 中退しよう (тюутай-сиё:), 中退せよう (тюутай-сэё:);
  • сослагательное наклонение: 中退し (тюутай-си);
  • условная ра-форма: 中退したら (тюутай-ситара);
  • условная эба-форма: 中退すれば (тюутай-сурэба);
  • пассивный залог: 中退される (тюутай-сарэру);
  • каузатив: 中退させる (тюутай-сасэру), 中退さす (тюутай-сасу);
  • вероятностная форма: 中退できる (тюутай-дэкиру);
  • вежливая форма непрошедшего времени: 中退します (тюутай-симасу);
  • вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 中退しません (тюутай-симасэн);
  • вежливая форма прошедшего времени: 中退しました (тюутай-симасита);
  • вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 中退いませんでした (тюутай-имасэндэсита);
  • вежливая форма повелительного наклонения: 中退しませ (тюутай-симасэ);
  • вежливая て-форма: 中退しまして (тюутай-симаситэ);
  • вежливая форма волевого наклонения: 中退しましょう (тюутай-симасё:);