Выражение 実る [みのる (минору)] имеет значения:

  1. созревать; приносить плоды;

и состоит из следующих кандзи:

  • [みの (мино)]: 1) семя; зерно; фрукт; орех; 2) содержимое; ингредиенты; составные части; 3) хороший результат; 4) правдивость; искренность; честность; 5) честность; верность; 6) доброта; сердечность; 7) сущность; существо; 8) семя; фруктовая косточка; 9) зёрнышко плода; 10) шпунт, шип (в деревянных изделиях); 11) искренность; правдивость; 12) верность; преданность; доверие; привязанность; уверенность; 13) женское имя; 14) японская фамилия; 15) японское имя; 16) японская фамилия; 17) женское японское имя; 18) женское японское имя; 19) женское японское имя;

Тип:

Глагол I типа (годан).

Формы глагола:

  • непрошедшее время: 実る (минору);
  • отрицательное непрошедшее время: 実らない (миноранай);
  • прошедшее время: 実った (минотта);
  • отрицательное прошедшее время: 実らなかった (миноранакатта);
  • повелительное наклонение: 実れ (минорэ);
  • конъюнктивная форма: 実り (минори);
  • て-форма: 実って (миноттэ);
  • волевое наклонение: 実ろう (миноро:);
  • сослагательное наклонение: 実り (минори);
  • условная ра-форма: 実ったら (миноттара);
  • условная эба-форма: 実れば (минорэба);
  • пассивный залог: 実られる (минорарэру);
  • каузатив: 実らせる (минорасэру);
  • вероятностная форма: 実れる (минорэру);
  • вежливая форма непрошедшего времени: 実ります (миноримасу);
  • вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 実りません (миноримасэн);
  • вежливая форма прошедшего времени: 実りました (миноримасита);
  • вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 実りませんでした (миноримасэндэсита);
  • вежливая форма повелительного наклонения: 実れ (минорэ);
  • вежливая て-форма: 実んで (минондэ);
  • вежливая форма волевого наклонения: 実りましょう (миноримасё:);

Синонимы:

  • 稔る [みのる (минору)]: созревать; приносить плоды;