Выражение 気を付ける [きをつける (кивоцукэру)] имеет значения:

  1. заботиться; беречь; уделять внимание;

и состоит из следующих кандзи и сочетаний:

  • : 1) душа; 2) дух; 3) настроение; 4) расположение духа
  • : указатель объекта действия;
  • 付ける [つける (цукэру)]: 1) прикреплять; присоединять; приклеивать; привязывать; пришивать; наносить; 2) оснащать, обставлять мебелью; меблировать; 3) надевать; носить; 4) вести журнал, бухгалтерскую книгу; делать бухгалтерскую запись; 5) оценивать; производить оценку; устанавливать цену; 6) брать с собой (кого-либо); 7) следовать; идти за; 8) вдохновить; поднять дух; 9) помещать под контроль или опеку; присматривать; 10) устанавливать взаимоотношения, взаимопонимания;

Тип:

Глагол II типа (итидан).

Формы глагола:

  • непрошедшее время: 気を付ける (ки о цукэру);
  • отрицательное непрошедшее время: 気を付けない;
  • прошедшее время: 気を付けた;
  • отрицательное прошедшее время: 気を付けなかった;
  • повелительное наклонение: 気を付けろ, 気を付けよ;
  • конъюнктивная форма: 気を付け ;
  • て-форма: 気を付けて;
  • волевое наклонение: 気を付けよう;
  • условная ра-форма: 気を付けたら;
  • условная эба-форма: 気を付ければ;
  • пассивный залог: 気を付けられる;
  • каузатив: 気を付けさせる;
  • вероятностная форма: 気を付けられる, 気を付けれる;
  • вежливая форма непрошедшего времени: 気を付けます;
  • вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 気を付けません;
  • вежливая форма прошедшего времени: 気を付けました;
  • вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 気を付けいませんでした;
  • вежливая форма повелительного наклонения: 気を付けませ;
  • вежливая て-форма: 気を付けまして;
  • вежливая форма волевого наклонения: 気を付けましょう;