Выражение 浸かる [つかる (цукару)] имеет значения:

  1. быть замоченным в чём-либо;
  2. быть погружённым в воду;

и состоит из следующих кандзи и сочетаний:

  • : 1) погружать, окунать в воду; макать в воду; 2) замачивать; смачивать; делать мокрым
  • : 1) указатель вопроса; 2) или (указывает на альтернативы которые можно выбрать из списка); 3) ли (вводит косвенный вопрос); 4) указатель сомнения (в сказанном);

Тип:

Глагол I типа (годан).

Формы глагола:

  • непрошедшее время: 浸かる (цукару);
  • отрицательное непрошедшее время: 浸からない;
  • прошедшее время: 浸かった;
  • отрицательное прошедшее время: 浸からなかった;
  • повелительное наклонение: 浸かれ;
  • конъюнктивная форма: 浸かり;
  • て-форма: 浸かって;
  • волевое наклонение: 浸かろう;
  • сослагательное наклонение: 浸かり;
  • условная ра-форма: 浸かったら;
  • условная эба-форма: 浸かれば;
  • пассивный залог: 浸かられる;
  • каузатив: 浸からせる;
  • вероятностная форма: 浸かれる;
  • вежливая форма непрошедшего времени: 浸かります;
  • вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 浸かりません;
  • вежливая форма прошедшего времени: 浸かりました;
  • вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 浸かりませんでした;
  • вежливая форма повелительного наклонения: 浸かれ;
  • вежливая て-форма: 浸かんで;
  • вежливая форма волевого наклонения: 浸かりましょう;

Синонимы:

  • 漬かる [つかる (цукару)]: 1) быть замоченным в чём-либо; 2) быть погружённым в воду;