Внимание! Если тексты на японском языке отображаются некорректно, перейдите сюда. Если всё отображается верно, закройте это сообщение.

Выражение 軽視する [けいしする (кэйсисуру)] имеет значения:

  1. пренебрегать; игнорировать; презирать;

и состоит из следующих кандзи и сочетаний:

  • 軽視 [けいし (кэйси)]: презрение; пренебрежение; неуважение; игнорирование;
  • する[суру]: 1) делать; 2) носить;

Тип:

Глагол, образованный от существительного 軽視.

Формы глагола:

  • непрошедшее время: 軽視する (кэйси-суру);
  • отрицательное непрошедшее время: 軽視しない (кэйси-синай);
  • прошедшее время: 軽視した (кэйси-сита);
  • отрицательное прошедшее время: 軽視しなかった (кэйси-синакатта);
  • повелительное наклонение: 軽視しろ (кэйси-сиро), 軽視せよ (кэйси-сэё);
  • конъюнктивная форма: 軽視し (кэйси-си);
  • て-форма: 軽視して (кэйси-ситэ);
  • волевое наклонение: 軽視しよう (кэйси-сиё:), 軽視せよう (кэйси-сэё:);
  • сослагательное наклонение: 軽視し (кэйси-си);
  • условная ра-форма: 軽視したら (кэйси-ситара);
  • условная эба-форма: 軽視すれば (кэйси-сурэба);
  • пассивный залог: 軽視される (кэйси-сарэру);
  • каузатив: 軽視させる (кэйси-сасэру), 軽視さす (кэйси-сасу);
  • вероятностная форма: 軽視できる (кэйси-дэкиру);
  • вежливая форма непрошедшего времени: 軽視します (кэйси-симасу);
  • вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 軽視しません (кэйси-симасэн);
  • вежливая форма прошедшего времени: 軽視しました (кэйси-симасита);
  • вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 軽視いませんでした (кэйси-имасэндэсита);
  • вежливая форма повелительного наклонения: 軽視しませ (кэйси-симасэ);
  • вежливая て-форма: 軽視しまして (кэйси-симаситэ);
  • вежливая форма волевого наклонения: 軽視しましょう (кэйси-симасё:);