Внимание! Если тексты на японском языке отображаются некорректно, перейдите сюда. Если всё отображается верно, закройте это сообщение.

Выражение 辞める [やめる (ямэру)] имеет значения:

  1. уходить в отставку; увольняться;

и состоит из следующих кандзи:

  • : 1) речь; слова; оборот речи; выражение; 2) отпускать; распускать; увольнять; освобождать от должности;

Тип:

Глагол II типа (итидан).

Формы глагола:

  • непрошедшее время: 辞める (ямэру);
  • отрицательное непрошедшее время: 辞めない (ямэнай);
  • прошедшее время: 辞めた (ямэта);
  • отрицательное прошедшее время: 辞めなかった (ямэнакатта);
  • повелительное наклонение: 辞めろ (ямэро), 辞めよ (ямэё);
  • конъюктивная форма: 辞め (ямэ);
  • て-форма: 辞めて (ямэтэ);
  • волевое наклонение: 辞めよう (ямэё:);
  • условная ра-форма: 辞めたら (ямэтара);
  • условная эба-форма: 辞めれば (ямэрэба);
  • пассивный залог: 辞められる (ямэрарэру);
  • каузатив: 辞めさせる (ямэсасэру);
  • вероятностная форма: 辞められる (ямэрарэру), 辞めれる (ямэрэру);
  • вежливая форма непрошедшего времени: 辞めます (ямэмасу);
  • вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 辞めません (ямэмасэн);
  • вежливая форма прошедшего времени: 辞めました (ямэмасита);
  • вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 辞めいませんでした (ямэймасэндэсита);
  • вежливая форма повелительного наклонения: 辞めませ (ямэмасэ);
  • вежливая て-форма: 辞めまして (ямэмаситэ);
  • вежливая форма волевого наклонения: 辞めましょう (ямэмасё:);

Омофоны:

  • 止める [やめる (ямэру)]: やめる (ямэру) - останавливаться; прекращать; переставать (делать что-либо);