|
|
Частицы
Частицы в предложении следуют после слова которое изменяют. Все частицы записываются хираганой.
В японском языке, глагол следует после существительных к которым относится, а субъект и объект действия могут следовать в любом порядке:
| Субъект действия | Объект воздействия | Глагол действия |
или
| Объект действия | Субъект действия | Глагол действия |
Поэтому, как правило, частицы используются для указания темы предложения, объекта и субъекта действия (は (ва), を (о), が (га)).
Знак хираганы は (ха), при использовании в качестве частицы, читается как ва и указывает на тему предложения (главное существительное в предложении). Выражение "〜は" можно перевести как "что касается 〜, то ...". Также, は используется, как частица, в степенях сравнения существительных.
| ねこ は たべて います (нэко ва табэтэ имасу): "Что касается кошки, то (она) ест (сейчас)." ("нэко" - "кошка", "имасу" - "сейчас, тотчас"); |
Частица が (га) указывает на субъект осуществляющий действие:
| ねこ が たべて います (нэко га табэтэ имасу): "Кошка ест (сейчас)."; |
Очень часто субъект воздействия является темой предложения. В этом случае, は, как правило, заменяет が:
きみ は つよい (кими ва цуёи): "Ты - сильный"; あれ は でんわ だ (арэ ва дэнва да): "Это - телефон" ("дэнва" - "телефон", да - частица, придающая предложению вежливый тон); |
Для начинающих изучать язык, при затруднении в выборе между は (ва) и が (га), рекомендуется использовать は как более универсальный вариант. が, как правило, употребляется при первом описании нового предмета и делает акцент на существительном перед ним. は используется с объектом, который уже упоминался ранее, и указывает что в этом предложении речь идёт именно о нём. は делает акцент на части предложения следующей после неё (действии, которое осуществляет предмет).
ぼく は いく ぞ (боку ва ику дзо): "Я иду;" ぼく が いく ぞ (боку га ику дзо): "(Это) я иду;" ねこ が います (нэко га имасу): "Это кошка"; ねこ は たべて います (нэко ва табэтэ имасу): "Что касается кошки (указанной выше), то она сейчас ест."; |
Примеры употребления が и は в одном предложении:
わたし は あなた が きらい だ (ватаси ва аната га кираи да): "Я боюсь тебя" ("Что касается меня, то боюсь тебя"); わたし は あなた が すき です (ватаси ва аната га суки дэсу): "Я люблю тебя" ("Что касается меня, то люблю тебя"); わたし は わさび が きらい です (ватаси ва васаби га кираи дэсу): "Мне не нравится васаби" ("Что касается меня, не люблю васаби"); あなた は えいご が じょうず です (аната ва эиго га дзёудзу дэсу): "Твой английский - хорош!" ("Что касается тебя, то английский - хорош") |
Использование は и が в одном предложении не рекомендуется. Поэтому, если в предложении ясно указан субъект действия, вместе с ним обычно используется を (о).
Если が используется в конце предложения, она принимает значение но. Более подробно смотрите
здесь.
を указывает на объект воздействия в предложении (к кому применяется действие в предложении). Как отдельная частица, を всегда произносится как о.
| ねこ が みず を のんで います (нэко га мидзу о нондэ имасу): "Кошка пьёт воду" ("мидзу" - "вода"); |
Как и другие части речи, если назначение существительного понятно из контекста, частицы は, が и を опускаются. Особенно часто, в разговорной речи, опускается частица を.
Указывает на предметы принадлежащие кому-либо (образует родительный падеж существительного):
かれ の とけい (карэ но токэи): "Его часы" ("карэ" - "он"; "карэ но" - "его"); みどり の ほん (мидори но хон): "зелёная книга" ("мидори" - "зелёный цвет"; "мидори но хон" - "книга имеющая зелёный цвет", "книга зелёного цвета"); |
Также, の может употребляться после глаголов или прилагательных, чтобы подчеркнуть их важную роль в предложении.
Превращает существительные и な-прилагательные в наречия:
| ほんとう に おもしろい です (хонтоу ни омосирои дэсу) "(Это) действительно является интересным" ("хонтоу" - "истина, действительность", "омосирои" - "интересный"); |
Также, に используется для описания местоположения, времени чего-либо ("в ~") и конечного места назначения, цели ("к ~"):
| ほし に とんで いく (хоси ни тондэ ику): "(Совершить - 'ику') полёт к звезде" ("хоси" - "звезда", "хоси ни" - "к звезде", "тондэ" - "полёт", "ику" - "идти, перемешаться"); |
Указывает, что предшествующее существительное является местом назначения для движения описываемого глаголом ("к ~", "по направлению к ~"). Когда へ используется как частица, то читается как э.
| おかあさん は みせ へ いく (окаасан ва мисэ э ику): "Мама пошла в магазин" ("мисэ" - "магазин") |
В простых предложения, в которых легко понять что является местом назначения действия (как в предложении выше), вместо へ можно использовать に (ни). Разница между へ и に состоит в том, что に указывает конечный пункт назначения объекта, куда он должен прибыть; へ показывает, что объект просто движется в какую-либо точку в данный момент и неизвестно является ли это его целью.
- と объединяет предыдущее подлежащее со следующим в одну группу ("и"):
| これ と それ が みどり です (корэ то сорэ га мидори дэсу): "Этот (предмет) и тот (предмет) являются зелёными" ("мидори" - "зелёный цвет"); |
- と используется, когда один человек делает что-либо вместе с другим:
| <Объект> | は | <Субъект> | と | <Глагол> |
わたし は あなた と けっこん する (ватаси ва аната то кэккон суру): "Я поженюсь с тобой" ("женитьба" - "кэккон", "жениться" - "кэккон-суру"); たかはしさん と テニスを しました (такахасисан то тэнису во симасита): "(Я) играл в теннис с Такахаси"; |
- と используется для цитирования высказываний:
| 海まで!と叫んだ。 (уми мадэ! то сакэнда。) - "К морю!", закричал он." |
- と имеет значение "если" если стоит после простой формы глагола (действие) и перед частью предложения описывающем последствия выполнения этого действия в будущем (объединяет условие и последствие).
二と三をかけると六になる。 (ни то сан о какэру то року ни нару) - "Если умножишь два и три, получится шесть" (Вторая частица と имеет значение "и") 円高が進むと、日本経済が混乱する。 (эндака га сусуму то、нихон кэидзаи га конран суру。) - "Если высокий курс йены сохранится, японская экономика попадёт в отчаянное положение" |
- と имеет значение "когда" если стоит после простой формы глагола (действие) и перед частью предложения описывающем последствия выполнения этого действия в прошлом.
| 店へ行くと、大学の友達に会った。 (мисэ э ику то, даигаку но томодати ни атта。) - "Когда я шёл в магазин, я встретил друга из университета." |
| <Существительное1> | や | <Существительное2> | や | ... |
Выделяет несколько предметов в отдельную группу из более общей группы предметов:
| ほん や ペン (хон я пэн): "книга и ручка (среди других вещей)" ("хон" - "книга", "пэн" - "ручка"); |
Раньше, や также использовался для указания местоположения.
とか (тока), в отличие от や, только выделяет предметы из группы не отделяя их от этой группы (остальные предметы из группы при этом, как правило, не упоминаются).
| 靴とか衣服を買う。 (куцу тока сяцу о кау) - "Покупать обувь, одежду и другие подобные вещи." |
も имеет примерное значение "также", "тоже":
ねこ も のみます (нэко мо номимасу): "Кошка тоже пьёт"; わたし も いく (ватаси мо ику): "Я тоже пойду (куда-либо)"; |
Также, も заменяет частицы は (ва), を (о), が (га), когда необходимо применить любую из них к списку предметов как к одному объекту:
| しょうねん も しょうじょ も じょせい も だんせい も にんげん です (сёунэн мо сёудзё мо дзёсэи мо дансэи мо нингэн дэсу): "Мальчики, девочки, женщины и мужчины - это люди." (Последняя частица мо, в предложении, заменяет ва) |
| <Место действия> | で | <Глагол действия> |
で указывает где происходит действие:
わたし は レストラン で たべます (ватаси ва рэсуторан дэ табэмасу): "Я питаюсь в ресторане."; たかはしさん と こうえん で テニスを しました (такахасисан то коуэн дэ тэнисуво симасита): "(Я) играл в теннис с Такахаси в парке." ("коуэн" - "парк"); |
| <Способ осуществления действия> | で | <Глагол действия> |
Также, で указывает на способ, средства осуществления действия в предложении:
だいがく に なん で いきます か (даигаку ни нан дэ икимасу ка): "На чём ты добираешься (с помощью какого средства) в университет?" ("даигаку" - "университет", "даигаку ни" - "в университет", "нан" - "кто, что, какой", "нан дэ" - "как?, с помощью чего?", "ка" - вопросительная частица); じてんしゃ で いきます (дзитэнся дэ икимасу): "(Я) добираюсь на велосипеде." ("дзитэнся" - "велосипед"); |
| <Прилагательное образованное от существительного> | な | <Существительное> |
Если прилагательное, образованное от существительного, находится в предложении перед существительным к которому относится, оно отмечается частицей な:
| きれい な へや (кирэи на хэя): "чистая комната" ("кирэи" - "чистый", "хэя" - "комната") |
10時まで働くつもりだ。 (дзю-дзи мадэ хатараку цумори да) - "Я планирую работать до 10 часов" この電車は、下関まで行きます。 (коно дэнся ха、симоносэки мадэ икимасу) - "Поезд идёт до Симоносеки" 帰るまでまっている。 (каэру мадэ маттэ иру) - "Я подожду пока ты не придёшь домой" |
まで (мадэ) часто используется с частицей から (кара) ("от, из") для описания диапазонов чего-либо (времени, расстояний и т.д.)
| 三時から五時まで (сан-дзи кара го-дзи мадэ) - "С трёх до пяти часов" |
から имеет следующие значения: - "от, из, начиная с"
東京からかえった。 (тоукёу кара каэтта。) - "Он вернулся из Токио" ずっと前からの話 (дзутто маэ кара но ханаси) - "Беседа в течении долгого времени (начавшаяся с давнего времени)" |
- "после" (после глагола в сослагательном наклонении)
| 終わってから、来て下さい。 (оваттэ кара、китэ кудасаи。) - "Пожалуйста, зайди после того как закончишь." (終わって (оваттэ) - "конец, завершение", 下さい (кудасаи) - "пожалуйста(, сделай это для меня)") |
- "так как, потому что" (после прилагательных и глаголов)
肉を食べないから、拉麺は駄目だ。 (нику о табэнаи кара、рамэн ва дамэ да) - "Так как он не ест мяса, рамэн (лапша с мясным бульоном) - плохой (плохая идея)." (食べず嫌い (табэнаи) - "не нравящийся, даже без пробования", 駄目 (дамэ) - "непригодный, плохой", 肉 (нику) - "мясо") |
Подразделы:
|