Внимание! Если тексты на японском языке отображаются некорректно, перейдите сюда. Если всё отображается верно, закройте это сообщение.

Примеры употребления нескольких частиц в предложении



    よむ の が いい (ёму но га ии): "Чтение это хорошо (Что касается чтения, то это хорошая штука)."

    "ёму" - "читать";
    "ёму но" - "чтение" (но создаёт из глагола действия процесс выполнения этого действия);
    "ии" - "хороший";
    га используется вместо ва и указывает, что речь идёт именно о чтении;

    ばかでもそれはわかるよ (бака дэмо сорэ ва вакару ё): "Даже дурак знает это.";

    бака - дурак, глупец;
    дэмо(でも) - "даже", объединение двух частиц: も("тоже") указывает, что дурак (даже) тоже знает это (как и говорящий), で делает небольшой акцент на том, что это(сорэ) известно именно с помощью, благодаря дураку (то есть, дословно предложение можно трактовать, как "Благодаря дураку (c помощью дурака), (я) тоже это понимаю (Даже дурак мне может это объяснить)");
    сорэ - указательное местоимение "это, то", показывает что речь идёт о вещи которая находится рядом, "под носом" у слушающего;
    ва - указывает что речь идёт именно о сорэ, а не дураке;
    вакару - понимать (именно сорэ);
    ё - усиливает акцент на всём предложении (примерный аналог в русском языке - восклицательный знак в конце предложения);

    Частица でも имеет очень много значений (даже, тоже, хотя, но, однако, пока - показывает, что описываемое в данном предложении имеет некоторые исключения, оговорки, аналоги). Например, в значении "но", でも всегда употребляется в начале предложения:

    にほんご が すき だ。 でも えいご が きらい だ。 (нихонго га суки да。 дэмо эиго га кираи да。): "(Мне) нравится японский язык. Но (мне) не нравится (я не люблю) английский.";

    "суки" - "симпатия, любовь к чему-либо";
    "дэмо" - "но";
    "эиго" - "английский язык";
    "кираи" - "неприязнь, нелюбовь";
    "да" - менее мягкая замена дэсу;

    Чтобы употребить частицу "но" в середине сложного предложения (в неформальной речи), для объединения простых, можно использовать одну из четырёх частиц - けど (кэдо), けれど (кэрэдо), けども (кэдомо), けれども (кэрэдомо). Для облегчения чтения, в длинных предложениях, после けど, けれど, けども, けれども добавляют разделитель :

    にいほんご が すきだ けど、えいご が きらい だ (ниихонго га сукида кэдо、эиго га кираи да): "Мне нравится японский, но я не люблю английский.";



    この ねこ は しろい よ ねえ (коно нэко ва сирои ё нээ): "Эта кошка белая(, не так ли?)"

    "коно" - указательное местоимение ("эта"), используется вместе с названием объекта о котором идёт речь (нэко)и указывает, что нэко находится рядом с говорящим;
    "нэко" - кошка;
    "ва" - указывает что речь идёт именно именно о кошке;
    "сирои" - белый (имеющий белый цвет);
    "ё" - делает акцент на произнесённой до него части предложения ("Что касается этой кошки, то она белая");
    "нээ" - служебное слово, указывает, что вы полагаете, что всё вышесказанное вами должно быть известно вашему собеседнику и он согласен с вашим мнением ("как вы видите (знаете)", "как вам должно быть известно");