Внимание! Если тексты на японском языке отображаются некорректно, перейдите сюда. Если всё отображается верно, закройте это сообщение.

Условные формы глагола

В японском языке условная форма глагола (если X, то ...) образуется двумя способами:

Условная эба-форма

Условная эба-форма образуется, для глаголов заканчивающихся на -つ (цу), заменой -つ в простой форме глагола на -てば (тэба) и заменой на -эба для всех остальных глаголов. Глагольная связка だ (да) превращается в であれば (дэ арэба).

Глаголэба-формаПримерэба-форма
Нестандартные глаголы
する (суру)- "делать"すれば (сурэба)勉強する (бэнкёу суру) - "изучать"勉強すれば(бэнкёу сурэба)
来る (куру) - "приходить"くれば (курэба)
だ (да) (глагольная связка)であれば (дэ арэба)
Глаголы I типа (годан)
-う (у)-えば (эба)使う (цукау) - "использовать"使えば(цукаэба)
-く (ку)-けば (кэба)焼く (яку) - "печь"使えば(якэба)
-ぐ (гу)-げば (гэба)泳ぐ (оёгу) - "плавать"泳げば(оёгэба)
-す (су)-せば (сэба)示す (симэсу) - "указывать, показывать"示せば(симэсэба)
-つ (цу)-てば (тэба)待つ (мацу) - "ждать"待てば(матэба)
-ぬ (ну)-ねば (нэба)死ぬ (сину) - "умирать"死ねば(синэба)
-ぶ (бу)-べば (бэба)呼ぶ (ёбу) - "вызывать, звать"呼べば(ёбэба)
-む (му)-めば (мэба)読む (ёму) - "читать"読めば(ёмэба)
-る (ру)-れば (рэба)走る (хасиру) - "бежать"はしれば(цукаэба)
Глаголы II типа (итидан)
-いる (иру)-いれば (ирэба)老いる (оиру) - "стареть"老いれば(оирэба)
-える (эру)-えれば (эрэба)着替える (кикаэру) - "переодеваться"着替えれば(кикаэрэба)


分かればいい (вакарэба ии) - "Если (ты) понял." ("Если ты понял, то хорошо.")

Для составления отрицательной условной формы, вместо -эба используйте -なければ (накэрэба) [ない (наи) (отрицание прилагательного) + ければ (кэрэба)(условная форма い-прилагательного)].

直子は傘を借なければ後悔するでしょう (наоко ва каса о каринакэрэба коукаисуру дэсёу) - "Если Наоко не возмёт зонтик, то (она) возможно (я думаю) пожалеет об этом"
でしょう (дэсёу) - "(я) думаю, надеюсь, возможно"

Условная ра-форма

Условная ра-форма образуется присоединением к простой прошедшей форме глагола частицы ら (ра). Также, для придания более официального тона, после ら может добавляться ば (ба).

Разница между условными эба- и ра-формой состоит в том, что ра-форма употребляется, когда значение условия необходимо передать более точно.

何すればいいか (нани сурэба ии ка) - "Что я должен сделать?" ("Если я сделаю что-то, будет хорошо?")
時間があれば買い物をしよう (дзикан га арэба, каи моно о сиёу) - "Если пришло время, давай пойдём по магазинам."
日本に行った、カメラを買いたい。 (нихон ни иттара, камэра о каитаи) - "Если (я) отправлюсь в Японию, то (когда это случится) (мне) надо будет купить камеру."

Также ра-форма употребляется с глаголами прошедшего времени, чтобы показать, что полученный результат в результате выполнения действия был непредсказуемым. В этом случае она переводится как "когда".

喫茶店に行った、鈴木さんに出会った。 (киссатэн ни иттара, судзуки-сан ни сюккаи) - "Когда я шёл в кафе, я случайно встретился (столкнулся) с Судзуки-саном"
喫茶店 (киссатэн) - "кафе, кофейня"