| Внимание! Если тексты на японском языке отображаются некорректно, перейдите сюда. Если всё отображается верно, закройте это сообщение. |
|
|
|
Условные формы глагола
В японском языке условная форма глагола (если X, то ...) образуется двумя способами:
Условная эба-форма образуется, для глаголов заканчивающихся на -つ (цу), заменой -つ в простой форме глагола на -てば (тэба) и заменой -у на -эба для всех остальных глаголов. Глагольная связка だ (да) превращается в であれば (дэ арэба).
| Нестандартные глаголы | | する (суру)- "делать" | すれば (сурэба) | 勉強する (бэнкёу суру) - "изучать" | 勉強すれば(бэнкёу сурэба) | | 来る (куру) - "приходить" | くれば (курэба) | | | | だ (да) (глагольная связка) | であれば (дэ арэба) | | | | Глаголы I типа (годан) | | -う (у) | -えば (эба) | 使う (цукау) - "использовать" | 使えば(цукаэба) | | -く (ку) | -けば (кэба) | 焼く (яку) - "печь" | 使えば(якэба) | | -ぐ (гу) | -げば (гэба) | 泳ぐ (оёгу) - "плавать" | 泳げば(оёгэба) | | -す (су) | -せば (сэба) | 示す (симэсу) - "указывать, показывать" | 示せば(симэсэба) | | -つ (цу) | -てば (тэба) | 待つ (мацу) - "ждать" | 待てば(матэба) | | -ぬ (ну) | -ねば (нэба) | 死ぬ (сину) - "умирать" | 死ねば(синэба) | | -ぶ (бу) | -べば (бэба) | 呼ぶ (ёбу) - "вызывать, звать" | 呼べば(ёбэба) | | -む (му) | -めば (мэба) | 読む (ёму) - "читать" | 読めば(ёмэба) | | -る (ру) | -れば (рэба) | 走る (хасиру) - "бежать" | はしれば(цукаэба) | | Глаголы II типа (итидан) | | -いる (иру) | -いれば (ирэба) | 老いる (оиру) - "стареть" | 老いれば(оирэба) | | -える (эру) | -えれば (эрэба) | 着替える (кикаэру) - "переодеваться" | 着替えれば(кикаэрэба) |
| 分かればいい (вакарэба ии) - "Если (ты) понял." ("Если ты понял, то хорошо.") |
Для составления отрицательной условной формы, вместо -эба используйте -なければ (накэрэба) [ない (наи) (отрицание прилагательного) + ければ (кэрэба)(условная форма い-прилагательного)].
直子は傘を借なければ後悔するでしょう (наоко ва каса о каринакэрэба коукаисуру дэсёу) - "Если Наоко не возмёт зонтик, то (она) возможно (я думаю) пожалеет об этом" でしょう (дэсёу) - "(я) думаю, надеюсь, возможно" |
Условная ра-форма образуется присоединением к простой прошедшей форме глагола частицы ら (ра). Также, для придания более официального тона, после ら может добавляться ば (ба).
Разница между условными эба- и ра-формой состоит в том, что ра-форма употребляется, когда значение условия необходимо передать более точно.
何すればいいか (нани сурэба ии ка) - "Что я должен сделать?" ("Если я сделаю что-то, будет хорошо?") 時間があれば買い物をしよう (дзикан га арэба, каи моно о сиёу) - "Если пришло время, давай пойдём по магазинам." 日本に行ったら、カメラを買いたい。 (нихон ни иттара, камэра о каитаи) - "Если (я) отправлюсь в Японию, то (когда это случится) (мне) надо будет купить камеру." |
Также ра-форма употребляется с глаголами прошедшего времени, чтобы показать, что полученный результат в результате выполнения действия был непредсказуемым. В этом случае она переводится как "когда".
喫茶店に行ったら、鈴木さんに出会った。 (киссатэн ни иттара, судзуки-сан ни сюккаи) - "Когда я шёл в кафе, я случайно встретился (столкнулся) с Судзуки-саном" 喫茶店 (киссатэн) - "кафе, кофейня" |
|