Внимание! Если тексты на японском языке отображаются некорректно, перейдите сюда. Если всё отображается верно, закройте это сообщение.
< 昼
分 >

Значения:

  • よる (ёру): 1) ночь; 2) вечер; 3) сумерки;

Чтения кандзи:

  • Он - や (я)
  • Кун - よ (ё), よる (ёру)

Тип кандзи:

Число линий: 8

Ключ:

Ввод кандзи: YONK (卜人弓大)

Омофоны:

  • 依る [よる (ёру)]: 1) быть вызванным чем-либо; быть обязанным появлением благодаря чему-либо; 2) зависеть от чего-либо; 3) быть основанным на чём-либо; происходить откуда-либо;
  • 因る [よる (ёру)]: 1) быть вызванным чем-либо; быть должным появлением благодаря чему-либо; 2) зависеть от чего-либо; 3) быть основанным на чём-либо; происходить откуда-либо;
  • 寄る [よる (ёру)]: заходить; посещать;
  • 択る [よる (ёру)]: выбирать;
  • 拠る [よる (ёру)]: 1) быть вызванным чем-либо; быть должным появлением благодаря чему-либо; 2) зависеть от чего-либо; 3) быть основанным на чём-либо; происходить откуда-либо;
  • 撚る [よる (ёру)]: наматывать; сматывать (нить, верёвку);
  • 由る [よる (ёру)]: 1) быть вызванным чем-либо; быть обязанным появлением благодаря чему-либо; 2) зависеть от чего-либо; 3) быть основанным на чём-либо; происходить откуда-либо;
  • 縒る [よる (ёру)]: наматывать; сматывать (нить, верёвку);
  • 選る [よる (ёру)]: выбирать;

Примеры употребления:

  • 今夜 [こんや (конъя)] - сегодняшний вечер;
  • 前夜 [ぜんや (дзэнъя)] - последняя ночь; прошлая ночь;
  • 夜ご飯 [よるごはん (ёругохан)] - ужин;
  • 夜叉 [やしゃ (яся)] - якша; яккха (в индуизме, буддизме и джайнизме — одна из разновидностей природных духов, ассоциируемых с деревьями и выступающих хранителями природных сокровищ);
  • 夜明け [よあけ (ёакэ)] - рассвет; восход солнца; заря;
  • 夜空 [よぞら (ёдзора)] - ночное небо;
  • 夜間 [やかん (якан)] - 1) ночью; 2) ночное время; ночь;
  • 夜雨 [やう (яу)] - ночной дождь;
  • 夜食 [やしょく (ясёку)] - 1) полуночная трапеза; 2) приём пищи ночью;
  • 小夜 [さよ (саё)] - вечер;
  • 幾夜 [いくよ (икуё)] - количество ночей;
  • 幾夜も [いくよも (икуё мо)] - в течение нескольких ночей;
  • 昨夜 [さくや (сакуя), ゆうべ (юубэ)] - последняя ночь;
  • 暗夜 [あんや (анъя)] - тёмная ночь;
  • 犬夜叉 [いぬやしゃ (инуяся)] - пёс демон-хранитель;
  • 白夜 [はくや (хакуя), びゃくや (бякуя)] - 1) белая полярная ночь (без полного наступления темноты; в летнее время в верхних широтах); 2) солнце в полярную ночь;
  • 真夜中 [まよなか (маёнака)] - полночь;
  • 短夜 [みじかよ (мидзикаё)] - короткая летняя ночь;
  • 闇夜 [あんや (анъя), やみよ (ямиё)] - тёмная ночь;