Внимание! Если тексты на японском языке отображаются некорректно, перейдите сюда. Если всё отображается верно, закройте это сообщение.
< 田
生 >

Этимология кандзи:

верхняя линия представляет собой уровень находящийся выше человека с раскинутыми в стороны руками

Значения:

  • てん (тэн), あま (ама), あめ (амэ): небеса; небо;
  • てん (тэн): в буддизме - небеса, одна из шести областей реинкарнации в буддистской космологии;

Чтения кандзи:

  • Он - てん (тэн)
  • Кун - あめ (амэ), そら (сора)

Тип кандзи:

Число линий: 4

Ключ:

Ввод кандзи: MK (一大)

Синонимы:

  • : 1) пустота; (пустой) воздух; 2) полость; пустое пространство; пустота (в чём-либо)

Омофоны:

  • [てん (тэн)]: 1) точка; 2) пятно; 3) метка; 4) числительный суффикс для очков в играх, точек и элементов чего-либо;
  • [てん (тэн)]: коммерческое учреждение; лавка; магазин;
  • [てん (тэн)]: 1) церемония; ритуал; 2) кодекс; свод законов;
  • 亜麻 [あま (ама)]: 1) лён; конопля; 2) льняной; конопляный;
  • [あめ (амэ)]: дождь;
  • [あめ (амэ)]: конфета; сосательный леденец;

Примеры употребления: Показать

  • 天の川 [あまのがわ (аманогава), あまのかわ (аманокава)] - 1) млечный путь; 2) галактика Млечный Путь;
  • 天上 [てんじょう (тэндзё:)] - Небеса;
  • 天下 [てんか (тэнка), てんげ (тэнгэ)] - 1) мир; 2) земля;
  • 天井 [てんじょう (тэндзё:)] - 1) верхнее перекрытие комнаты; 2) потолок;
  • 天体 [てんたい (тэнтай)] - небесное, астрономическое тело;
  • 天使 [てんし (тэнси)] - ангел;
  • 天候 [てんこう (тэнко:)] - погода;
  • 天則 [てんそく (тэнсоку)] - закон природы; закон небес;
  • 天国 [てんごく (тэнгоку)] - рай;
  • 天寿 [てんじゅ (тэндзю)] - естественная продолжительность жизни;
  • 天才 [てんさい (тэнсай)] - дух;
  • 天敵 [てんてき (тэнтэки)] - кровный враг;
  • 天文 [てんもん (тэммон)] - астрономия;
  • 天文学 [てんもんがく (тэммонгаку)] - астрономия;
  • 天文學 [てんもんがく (тэммонгаку)] - астрономия;
  • 天晴れ [あっぱれ (аппарэ)] - 1) здорово!; отлично!; молодец!; браво!; превосходно!; 2) блестящий; превосходный; отличный;
  • 天気 [てんき (тэнки)] - погода;
  • 天河 [てんが (тэнга)] - Млечный Путь;
  • 天然 [てんねん (тэннэн)] - естественность; непосредственность;
  • 天照 [あまてらす (аматэрасу)] - Аматэрасу (богиня-солнце, одно из главенствующих божеств всеяпонского пантеона синто);
  • 天照大神 [あまてらすおおみかみ (аматэрасу оомиками)] - Аматэрасу (богиня-солнце, одно из главенствующих божеств всеяпонского пантеона синто);
  • 天狗 [てんぐ (тэнгу)] - тэнгу ([букв. «небесная собака»] — существо из японской мифологии);
  • 天皇 :1) てんのう (тэнно:), すべらき (субэраки), すべらぎ (субэраги), すめろき (сумэроки), すめろぎ (сумэроги), すめらき (сумэраки), すめらぎ (сумэраги), すめらぎみ (сумэрагими), すめらみこと (сумэрамикото) - император Японии (микадо); император (глава государства); 2) てんこう (тэнко:) - Фу Кси (первый из трёх японских суверенных монархов);
  • 天皇誕生日 [てんのうたんじょうび (тэнно:тандзё:би)] - день рождения императора;
  • 天童 [てんどう (тэндо:)] - 1) херувим (в христианстве - ангел, относящийся к одному из высших ангельских ликов); 2) божества одетые как дети; 3) дети одевающиеся в костюмы херувимов;
  • 天鳳 [てんほう (тэнхо:)] - партия маджонга в которой дилер сразу выходит из игры;
  • 天麩羅 [てんぷら (тэмпура)] - темпура (блюдо из рыбы, морепродуктов или овощей; порезанные на кусочки продукты обмакивают в кляр, а затем жарят в кипящем масле);