Внимание! Если тексты на японском языке отображаются некорректно, перейдите сюда. Если всё отображается верно, закройте это сообщение.
< 訪
詞 >

Значения:

  • [やく]перевод; редакция;
  • [わけ]обстоятельство; причина; условия; обстановка; положение;
  • переводить (с одного языка на другой);
  • расшифровывать; декодировать;
  • кодировать; шифровать;

Чтения кандзи:

  • Он - やく (яку), えき (эки)
  • Кун - わけ (вакэ), とく (току)

Тип кандзи:

Число линий: 11

Ключ:

Ввод кандзи: YRSO (卜口尸人)

Примеры употребления:

  • 意訳 [いやく (ияку)] - вольный перевод;
  • 意訳する [いやくする (ияку-суру)] - переводить в вольном стиле; вольно переводить;
  • 機械翻訳 [きかいほんやく (кикайхонъяку)] - автоматический перевод; машинный перевод;
  • 申し訳 [もうしわけ (мо:сивакэ)] - извинение;
  • 申し訳ありません [もうしわけありません (мо:си вакэ аримасэн)] - 1) я искренне сожалею; извините меня (когда хотят действительно принести извинения, а не ограничиться дежурным "извините"); 2) непростительный;
  • 申し訳ございません [もうしわけございません (мо:сивакэгодзаймасэн)] - непростительный;
  • 直訳 [ちょくやく (тёкуяку)] - буквальный перевод; дословный перевод;
  • 直訳する [ちょくやくする (тёкуяку-суру)] - переводить дословно;
  • 翻訳 [ほんやく (хонъяку)] - перевод (с одного языка на другой);
  • 翻訳する [ほんやくする (хонъяку-суру)] - переводить (с одного языка на другой);
  • 翻訳家 [ほんやくか (хонъякука)] - переводчик;
  • 翻訳書 [ほんやくしょ (хонъякусё)] - переведённая на другой язык книга; переведённое произведение; переводное произведение;
  • 翻訳権 [ほんやくけん (хонъякукэн)] - права на перевод книги;
  • 翻訳者 [ほんやくしゃ (хонъякуся)] - переводчик;
  • 翻訳調 [ほんやくちょう (хонъякутё:)] - стиль перевода;
  • 自動翻訳機 [じどうほんやくき (дзидо:-хонъякуки)] - машина для автоматического перевода;
  • 言い訳 [いいわけ (ийвакэ)] - 1) извинение; 2) объяснение;
  • 訳あって [わけあって (вакэаттэ)] - по какой-либо (неуказанной) причине;
  • 訳者 [やくしゃ (якуся)] - переводчик;
  • 訳語 [やくご (якуго)] - выражения, термины использованные в переводе;