|
|
Выражение 不可思議な [ふかしぎな (фукасигина)] имеет значения:- таинственный; загадочный; необъяснимый; непонятный; непостижимый;
и состоит из следующих кандзи и сочетаний:- 不可思議 [ふかしぎ (фукасиги)]: 1) 10^64; 2) тайна; загадка; головоломка; 3) чудо;
- な: 1) придаёт эмоциональность, либо делает акцент на сказанном; 2) преобразует (некоторые) существительные (квази-прилагательные) в な-прилагательные; 3) запрет действия (после словарных форм глаголов описывающих соответствующее действие); 4) образование повелительной формы, команды (сокращённая форма なさい; как правило, присоединяется к основе глагола);
Тип: な (на)-прилагательное.
Формы прилагательного:- Атрибутивная формаАтрибутивная (определительная) форма прилагательного 連体形 [れんたいけい (рэнтайкэй)] применяется вместе с существительным для указания, определения какой-либо его характеристики: 暑い日 (ацуй хи) - "жаркий день": ふかしぎな (фукасиги на);
- Заключительная формаЗаключительная (терминальная) форма прилагательного 終止形 [しゅうしけい (сю:усикэй)] применяется в утверждениях: 日は暑い (хи ва ацуй) - "день является жарким": ふかしぎだ (фукасиги да);
- Длительная (непрерывная) форма: ふかしぎで (фукасиги дэ);
- Наречная формаНаречная форма прилагательного 連用形 [れんようけい (рэнъё:кэй)]: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑く (ацуку) - "жарко, горячо": ふかしぎに (фукасиги ни);
- Несовершенная формаНесовершенная форма прилагательного 未然形 [みぜんけい (мидзэнкэй)] указывает, что предмет ещё не обладает данным признаком: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑かろ (ацукаро) - "ещё не жаркий (горячий)": ふかしぎだろ (фукасиги даро);
- Условная (гипотетическая) формаУсловная (гипотетическая) форма прилагательного 仮定形 [かていけい (катэйкэй)] образует фразу построенную на предположении: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑けれ (ацукэрэ) - "если будет жарко": ふかしぎなら (фукасиги нара);
- Повелительная (императивная) формаПовелительная (императивная) форма прилагательного 命令形 [めいれいけい (мэйрэйкэй)]: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑かれ (ацукарэ) - "жарче, горячее": ふかしぎなれ (фукасиги нарэ);
- Простая форма прошедшего времени: ふかしぎだった (фукасиги датта);
- Простая отрицательная форма непрошедшего времени: ふかしぎではない (фукасиги дэ ва най);
- Простая отрицательная форма прошедшего времени: ふかしぎではなかった (фукасиги дэ ва накатта);
- Вежливая форма непрошедшего времени: ふかしぎです (фукасиги дэсу);
- て-форма: ふかしぎで (фукасиги дэ);
- Условное наклонение: ふかしぎなら(ば) (фукасиги нара(ба));
- Условное предварительное наклонение: ふかしぎだったら (фукасиги даттара);
- Вероятностная (волевая) формаВероятностная (волевая) форма прилагательного 未然形 [みぜんけい (мидзэнкэй)] подчёркивает, что утверждение является предположением, а не истиной: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑かろう (ацукаро:) - "возможно жаркий (горячий)". Также данной формой обозначается желание, запрос чего-либо: 良かろう (ёкаро:) - "хорошо, OK" ("пусть будет хорошо"). Поэтому её можно назвать также желательной, волевой (выражение воли говорящего).: ふかしぎだろう (фукасиги даро:);
- Наречное наклонение: ふかしぎに (фукасиги ни);
- Степень, качество (-ость, -ство): ふかしぎさ (фукасиги са);
|