|
|
Выражение 無口な [むくちな (мукутина)] имеет значения:- сдержанный; замкнутый; скрытный; немногословный;
и состоит из следующих кандзи и сочетаний:- 無口 [むくち (мукути)]: сдержанность; замкнутость; скрытность; немногословность;
- な: 1) придаёт эмоциональность, либо делает акцент на сказанном; 2) преобразует (некоторые) существительные (квази-прилагательные) в な-прилагательные; 3) запрет действия (после словарных форм глаголов описывающих соответствующее действие); 4) образование повелительной формы, команды (сокращённая форма なさい; как правило, присоединяется к основе глагола);
Тип: な (на)-прилагательное.
Формы прилагательного:- Атрибутивная формаАтрибутивная (определительная) форма прилагательного 連体形 [れんたいけい (рэнтайкэй)] применяется вместе с существительным для указания, определения какой-либо его характеристики: 暑い日 (ацуй хи) - "жаркий день": むくちな (мукути на);
- Заключительная формаЗаключительная (терминальная) форма прилагательного 終止形 [しゅうしけい (сю:усикэй)] применяется в утверждениях: 日は暑い (хи ва ацуй) - "день является жарким": むくちだ (мукути да);
- Длительная (непрерывная) форма: むくちで (мукути дэ);
- Наречная формаНаречная форма прилагательного 連用形 [れんようけい (рэнъё:кэй)]: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑く (ацуку) - "жарко, горячо": むくちに (мукути ни);
- Несовершенная формаНесовершенная форма прилагательного 未然形 [みぜんけい (мидзэнкэй)] указывает, что предмет ещё не обладает данным признаком: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑かろ (ацукаро) - "ещё не жаркий (горячий)": むくちだろ (мукути даро);
- Условная (гипотетическая) формаУсловная (гипотетическая) форма прилагательного 仮定形 [かていけい (катэйкэй)] образует фразу построенную на предположении: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑けれ (ацукэрэ) - "если будет жарко": むくちなら (мукути нара);
- Повелительная (императивная) формаПовелительная (императивная) форма прилагательного 命令形 [めいれいけい (мэйрэйкэй)]: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑かれ (ацукарэ) - "жарче, горячее": むくちなれ (мукути нарэ);
- Простая форма прошедшего времени: むくちだった (мукути датта);
- Простая отрицательная форма непрошедшего времени: むくちではない (мукути дэ ва най);
- Простая отрицательная форма прошедшего времени: むくちではなかった (мукути дэ ва накатта);
- Вежливая форма непрошедшего времени: むくちです (мукути дэсу);
- て-форма: むくちで (мукути дэ);
- Условное наклонение: むくちなら(ば) (мукути нара(ба));
- Условное предварительное наклонение: むくちだったら (мукути даттара);
- Вероятностная (волевая) формаВероятностная (волевая) форма прилагательного 未然形 [みぜんけい (мидзэнкэй)] подчёркивает, что утверждение является предположением, а не истиной: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑かろう (ацукаро:) - "возможно жаркий (горячий)". Также данной формой обозначается желание, запрос чего-либо: 良かろう (ёкаро:) - "хорошо, OK" ("пусть будет хорошо"). Поэтому её можно назвать также желательной, волевой (выражение воли говорящего).: むくちだろう (мукути даро:);
- Наречное наклонение: むくちに (мукути ни);
- Степень, качество (-ость, -ство): むくちさ (мукути са);
|