|
|
Выражение 酷薄 [こくはく (кокухаку)] имеет значения:- жестокий; бесчеловечный;
- жестокость; бесчеловечность;
и состоит из следующих кандзи:- 酷 [こく (коку)]: строгий; жёсткий; суровый; жестокий; несправедливый;
- 薄 [はく (хаку)]: разжижать; разбавлять;
Тип: な (на)-прилагательное.
Примечания: 酷薄 является な (на)-прилагательным и указано здесь без частицы な в конце, так как может употребляться в форме 酷薄 [こくはく (кокухаку)] (если из контекста ясно что это прилагательное), так и 酷薄な [こくはくな (кокухаку на)].
Формы прилагательного:- Атрибутивная формаАтрибутивная (определительная) форма прилагательного 連体形 [れんたいけい (рэнтайкэй)] применяется вместе с существительным для указания, определения какой-либо его характеристики: 暑い日 (ацуй хи) - "жаркий день": こくはくな (кокухаку на);
- Заключительная формаЗаключительная (терминальная) форма прилагательного 終止形 [しゅうしけい (сю:усикэй)] применяется в утверждениях: 日は暑い (хи ва ацуй) - "день является жарким": こくはくだ (кокухаку да);
- Длительная (непрерывная) форма: こくはくで (кокухаку дэ);
- Наречная формаНаречная форма прилагательного 連用形 [れんようけい (рэнъё:кэй)]: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑く (ацуку) - "жарко, горячо": こくはくに (кокухаку ни);
- Несовершенная формаНесовершенная форма прилагательного 未然形 [みぜんけい (мидзэнкэй)] указывает, что предмет ещё не обладает данным признаком: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑かろ (ацукаро) - "ещё не жаркий (горячий)": こくはくだろ (кокухаку даро);
- Условная (гипотетическая) формаУсловная (гипотетическая) форма прилагательного 仮定形 [かていけい (катэйкэй)] образует фразу построенную на предположении: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑けれ (ацукэрэ) - "если будет жарко": こくはくなら (кокухаку нара);
- Повелительная (императивная) формаПовелительная (императивная) форма прилагательного 命令形 [めいれいけい (мэйрэйкэй)]: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑かれ (ацукарэ) - "жарче, горячее": こくはくなれ (кокухаку нарэ);
- Простая форма прошедшего времени: こくはくだった (кокухаку датта);
- Простая отрицательная форма непрошедшего времени: こくはくではない (кокухаку дэ ва най);
- Простая отрицательная форма прошедшего времени: こくはくではなかった (кокухаку дэ ва накатта);
- Вежливая форма непрошедшего времени: こくはくです (кокухаку дэсу);
- て-форма: こくはくで (кокухаку дэ);
- Условное наклонение: こくはくなら(ば) (кокухаку нара(ба));
- Условное предварительное наклонение: こくはくだったら (кокухаку даттара);
- Вероятностная (волевая) формаВероятностная (волевая) форма прилагательного 未然形 [みぜんけい (мидзэнкэй)] подчёркивает, что утверждение является предположением, а не истиной: 暑い (ацуй) - "жаркий, горячий"; 暑かろう (ацукаро:) - "возможно жаркий (горячий)". Также данной формой обозначается желание, запрос чего-либо: 良かろう (ёкаро:) - "хорошо, OK" ("пусть будет хорошо"). Поэтому её можно назвать также желательной, волевой (выражение воли говорящего).: こくはくだろう (кокухаку даро:);
- Наречное наклонение: こくはくに (кокухаку ни);
- Степень, качество (-ость, -ство): こくはくさ (кокухаку са);
Синонимы:- 刻薄 [こくはく (кокухаку)]: 1) жестокий; бесчеловечный; 2) жестокость; бесчеловечность;
Омофоны:- 告白 [こくはく (кокухаку)]: признание (в своих чувствах кому-либо);
|