Выражение 馬鹿 [ばか (бака)] имеет значения:

  1. глупый;
  2. дурак; идиот; глупец;
  3. бесполезный;
  4. тип двустворчатых;
  5. приспособление для подсчёта монет;

и состоит из следующих кандзи:

  • [ば (ба)]: 1) лошадь; козлы (для пилки дров); 2) ума - лошадь (превращённый слон) в игре сёги; 3) лошадь;
  • 鹿 [か (ка)]: 1) олень; 2) оленье мясо;

Тип:

な (на)-прилагательное.

Примечания:

馬鹿 является な (на)-прилагательным и указано здесь без частицы な в конце, так как может употребляться в форме 馬鹿 [ばか (бака)] (если из контекста ясно что это прилагательное), так и 馬鹿な [ばかな (бака на)].

Формы прилагательного:

Смотрите также:

  • 阿呆 [あほう (ахо:),あほ (ахо)]: глупый человек или поступок;

Другие выражения содержащие 馬鹿:

  1. 馬鹿野郎 [ばかやろう (бакаяро:)]: идиот; дурак;
  2. 馬鹿げた事 [ばかげたこと (бакагэтакото)]: абсурд; бессмыслица; вздор; ерунда; чепуха;
  3. 馬鹿げた [ばかげた (бакагэта)]: нелепый; глупый; абсурдный; дурацкий;