Японские префиксы

Уважительные префиксы

Префикс お (о) указывает на уважение к собеседнику или предмету. При переводе либо полностью игнорируется (если употреблён с предметом), либо переводится как Вы (при обращении к человеку без упоминания имени). お может употребляться с существительными, な (на)-прилагательными, い (и)-прилагательными и глаголами. Так как префикс お является уважительным, он никогда не употребляется по отношению к самому себе.



お元気ですか。: "Как ваше здоровье? (Как поживаете?)"
元気です。: "Спасибо, хорошо."

В примере выше, первый собеседник добавил суффикс お к 元気 выразив уважение к здоровью спрашиваемого (то есть к самому спрашиваемому). В ответе, спрашиваемый опустил お, так как неприлично уважительно отзываться о своём здоровье.

Примеры слов употребляемых с お:

  • Существительные: お茶 - "чай", お水 - "вода", お仕事 - "работа", お家 - "дом", お部屋 - "комната", お父さん - "отец", お母さん - "мать", お兄さん - "старший брат", お姉さん - "старшая сестра", お祖父さん - "дедушка", お祖母さん\お婆さん - "бабушка"
  • な (на)-прилагательные: お元気 - "здоровый", お好き - "хороший"
  • い (и)-прилагательные: お早い - "ранний"
  • Глаголы: お入り - "(Пожалуйста,) входите.", お座り - "(Пожалуйста,) садитесь."

お в основном употребляется со словами японского происхождения, для слов заимствованных из китайского языка используется префикс 御. Слово 元気 является в этом смысле исключением.