Выражение 渋皮がむける [しぶかわがむける (сибукавагамукэру)] имеет значения:

  1. преобразиться в красавицу (о женщине);
  2. получить жизненный опыт;

и состоит из следующих кандзи и сочетаний:

  • [しぶ (сибу)]: 1) вяжущий (на вкус; например, сок неспелой хурмы); 2) делающий что-либо с большой неохотой, по принуждению; сопротивляющийся; 3) медлить; колебаться; сомневаться; не решаться; 4) страдать диареей, поносом
  • [かわ (кава)]: 1) кожа; шкура; кора (природная оболочка); 2) внешний; наружный; 3) пико- (обозначение приставки "пико-" к единицам измерения СИ)
  • : 1) указатель субъекта предложения; 2) но (когда соединяет предложения); 3) образование притяжательного падежа (объединяет два существительных; сейчас используется редко; как правило, заменяется на ヶ);

Тип:

Глагол II типа (итидан).

Формы глагола:

  • непрошедшее время: 渋皮がむける (сибукавагамукэру);
  • отрицательное непрошедшее время: 渋皮がむけない;
  • прошедшее время: 渋皮がむけた;
  • отрицательное прошедшее время: 渋皮がむけなかった;
  • повелительное наклонение: 渋皮がむけろ, 渋皮がむけよ;
  • конъюнктивная форма: 渋皮がむけ ;
  • て-форма: 渋皮がむけて;
  • волевое наклонение: 渋皮がむけよう;
  • условная ра-форма: 渋皮がむけたら;
  • условная эба-форма: 渋皮がむければ;
  • пассивный залог: 渋皮がむけられる;
  • каузатив: 渋皮がむけさせる;
  • вероятностная форма: 渋皮がむけられる, 渋皮がむけれる;
  • вежливая форма непрошедшего времени: 渋皮がむけます;
  • вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 渋皮がむけません;
  • вежливая форма прошедшего времени: 渋皮がむけました;
  • вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 渋皮がむけいませんでした;
  • вежливая форма повелительного наклонения: 渋皮がむけませ;
  • вежливая て-форма: 渋皮がむけまして;
  • вежливая форма волевого наклонения: 渋皮がむけましょう;

Альтернативные записи:

  • 渋皮が剥ける