|
|
Выражение 見張る [みはる (михару)] имеет значения:- наблюдать;
- охранять; стоять на часах;
- быть настороже, на чеку;
- широко открыть глаза (от удивления);
и состоит из следующих кандзи:- 見: 1) видеть; 2) наблюдать; 3) замечать; 4) воспринимать, понимать;
- 張: 1) тянуться; растягиваться; расширяться; простираться; 2) простыня;
Тип: Глагол I типа (годан).
Формы глагола:- непрошедшее время: 見張る (михару);
- отрицательное непрошедшее время: 見張らない;
- прошедшее время: 見張った;
- отрицательное прошедшее время: 見張らなかった;
- повелительное наклонение: 見張れ;
- конъюнктивная форма: 見張り;
- て-форма: 見張って;
- волевое наклонение: 見張ろう;
- сослагательное наклонение: 見張り;
- условная ра-форма: 見張ったら;
- условная эба-форма: 見張れば;
- пассивный залог: 見張られる;
- каузатив: 見張らせる;
- вероятностная форма: 見張れる;
- вежливая форма непрошедшего времени: 見張ります;
- вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 見張りません;
- вежливая форма прошедшего времени: 見張りました;
- вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 見張りませんでした;
- вежливая форма повелительного наклонения: 見張れ;
- вежливая て-форма: 見張んで;
- вежливая форма волевого наклонения: 見張りましょう;
|