Выражение 雨合羽 [あまがっぱ (амагаппа)] имеет значения:

  1. плащ; дождевик; плащ-дождевик;

и состоит из следующих кандзи:

  • : [あめ (амэ)]: дождь;
  • : 1) соединять; соединяться; 2) собирать; собираться; 3) [ごう (го:)]: го (мера площади [0,1 цубо≈0,33 м2] и объёма [≈0,18 л]); 4) [ごう (го:)]: соединение (наибольшее кажущееся сближение небесных тел в астрономии, когда они выстраиваются в одну линию с наблюдателем); 5) [ごう (го:)]: одна десятая часть пути от основания горы к её вершине; 6) [ごう (го:)]: счётный суффикс для закрытых контейнеров; 7) [ごう (го:)]: счётный суффикс для матчей, битв, поединков;
  • : 1) [はね (ханэ)]: перо; 2) [はね (ханэ)]: крыло; 3) [はね (ханэ)]: лопасть (вентилятора); 4) [わ (ва)]: счётный суффикс для птиц и кроликов;

Синонимы:

  • 雨着 [あまぎ (амаги)]: плащ; дождевик; плащ-дождевик;
  • レインコート [レインコト (рэйнко:то)]: плащ; дождевик; макинтош; тренч;
  • レーンコート [レンコト (рэ:нко:то)]: плащ; дождевик; макинтош; тренч;