Выражение 頑張る [がんばる (гамбару)] имеет значения:

  1. упорствовать; упорно продолжать; держаться до конца (делать что-либо с упорством);
  2. настойчиво утверждать; настаивать (на чём-либо); оставаться при своём мнении;
  3. оставаться, пребывать на прежнем месте; стараться сохранить своё положение, должность; отклонять любые изменения;

и состоит из следующих кандзи:

  • : [かたくな (катакуна)]: упрямый; упорный; настойчивый;
  • : 1) тянуться; растягиваться; расширяться; простираться; 2) простыня;

Тип:

Глагол I типа (годан).

Примечания:

атэдзи

Формы глагола:

  • непрошедшее время: 頑張る (гамбару);
  • отрицательное непрошедшее время: 頑張らない;
  • прошедшее время: 頑張った;
  • отрицательное прошедшее время: 頑張らなかった;
  • повелительное наклонение: 頑張れ;
  • конъюнктивная форма: 頑張り;
  • て-форма: 頑張って;
  • волевое наклонение: 頑張ろう;
  • сослагательное наклонение: 頑張り;
  • условная ра-форма: 頑張ったら;
  • условная эба-форма: 頑張れば;
  • пассивный залог: 頑張られる;
  • каузатив: 頑張らせる;
  • вероятностная форма: 頑張れる;
  • вежливая форма непрошедшего времени: 頑張ります;
  • вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 頑張りません;
  • вежливая форма прошедшего времени: 頑張りました;
  • вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 頑張りませんでした;
  • вежливая форма повелительного наклонения: 頑張れ;
  • вежливая て-форма: 頑張んで;
  • вежливая форма волевого наклонения: 頑張りましょう;