て-форма глагола

て (тэ)-форма глагола (или соединительная форма) используется для объединения с другим глаголом, фразой и даже предложением. При этом глагол или фраза может иметь совсем другое значение, если оно употребляется вместе て-формой.

~ている (~тэйру)

Правила образования формы ~ている:

Непрошедшее время Прошедшее время
Простая форма +いる (иру)+いた (ита)
Вежливая форма +います (имасу)+いました (имасита)

Форма ~ている используется в следующих ситуациях:

  • Длительная форма глаголов: обозначает действие длящееся какой-либо промежуток времени в прошлом или выполняющееся в настоящий момент.
    Непрошедшее время Перевод
    Простая форма Вежливая форма
    テレビを見ている
    (テレビ を みている)
    テレビを見ています
    (テレビ を みています)
    (я) смотрю телевизор
    音楽を聞いている
    (おんがく を きいている)
    音楽を聞いています
    (おんがく を きいています)
    (я) слушаю музыку
    友達と食べていた
    (ともだち と たべていた)
    友達と食べていました
    (ともだち と たべていました)
    (я) ел с моим другом

  • Незавершённое действие: при употреблении с отрицательной формой настоящего времени глагола いる указывает на незавершённость действия.
    Непрошедшее время Перевод
    Простая форма Вежливая форма
    まだ宿題をしていない
    (まだ しゅくだい を していない)
    まだ宿題をしていません
    (まだ しゅくだい を していません)
    (я) ещё не закончил домашнюю работу
    テストの勉強していない
    (テスト の べんきょうしていない)
    テストの勉強していません
    (テスト の べんきょうしていません)
    (я) не провёл иследование для проведения испытания

  • Описание привычных, повторяющихся действий:

    タイムズの新聞を読んでいます - "(я) читаю газету Times (не сейчас, а вообще)"

  • Употребление с глаголами состояния для описания состояния объекта:

    図書館は今、開いています。 - "Библиотека открыта"
    今 - "сейчас, в настоящее время"

  • Глаголы くる, いく и かえる при употреблении вместе с ~ている имеют значения, соответственно, "пришёл", "шёл" и "вернулся".


Исключения при использовании ~ている:

  • Вместо 知ってません(ちってません) необходимо использовать отрицательную форму 知りません(しりません);
  • Глаголы ある (быть, существовать), いる(быть, существовать) и 要る(нуждаться) не используются с ~ている. Вместо этого используйте их вероятностные формы: あれる, いれる, 要れる;

В неформальной устной речи (не в письменной форме), для быстроты произношения, очень часто опускается слог い (и) в ~ている-формах:

電車に乗ってる - "я еду на электропоезде (полное произношение)"
電車に乗ってる - "я еду на электропоезде (сокращённое произношение)"

~ても (~тэмо)

Если в предложении встречается следующая схема

Вопросительное слово + основа глагола + ても (тэмо)

или если более правильно

Вопросительное слово + て-форма глагола + (мо)

то эта часть предложения переводится как "не важно (не имеет значение) как\кто\что\сколько\когда (конкретное слово выбирается в зависимости от исходного вопросительного) <действие описываемое глаголом>".

このスープは誰が飲んでみても、まずいです。 - "Этот суп является невкусным, неважно (независимо) (от того) кто его пробовал пить"
この[коно] - "этот";
誰[дарэ] - "кто";
飲んで[нондэ] - て-форма глагола 飲む[ному] - "пить";
みても = みて [見て (митэ)] - て-форма глагола 見る [みる (миру)] "пытаться" (здесь используется как вспомогательный глагол к глаголу "пить") + ;
まずい - 不味い[мадзуи] - "невкусный";"



この映画は何回見ても感動します。 - "Неважно сколько раз я смотрел этот фильм, он меня волнует (эмоционально)."
何回[нанкаи] - "сколько раз?";
みても = みて [見て (митэ)] - て-форма глагола 見る [みる (миру)] "смотреть" + ;"