て (тэ)-форма глагола (или соединительная форма) используется для объединения с другим глаголом, фразой и даже предложением. При этом глагол или фраза может иметь совсем другое значение, если оно употребляется вместе て-формой.
~ている (~тэйру)
Правила образования формы ~ている:
Непрошедшее время | Прошедшее время | |
---|---|---|
Простая форма | + いる (иру) | + いた (ита) |
Вежливая форма | + います (имасу) | + いました (имасита) |
Форма ~ている используется в следующих ситуациях:
- Длительная форма глаголов - обозначает действие длящееся какой-либо промежуток времени в прошлом или выполняющееся в настоящий момент.
Непрошедшее время Перевод Простая форма Вежливая форма テレビを見ている
[тэрэби о митэйру]テレビを見ています
[тэрэби о митэймасу](я) смотрю телевизор 音楽を聞いている
[онгаку о кийтэйру]音楽を聞いています
[онгаку о кийтэймасу](я) слушаю музыку 友達と食べていた
[томодати то табэтэйта]友達と食べていました
[томодати то табэтэймасита](я) ел с моим другом - Незавершённое действие - при употреблении с отрицательной формой настоящего времени глагола いる указывает на незавершённость действия.
Непрошедшее время Перевод Простая форма Вежливая форма まだ宿題をしていない
[мада сюкудай о ситэйнай]まだ宿題をしていません
[мада сюкудай о ситэймасэн](я) ещё не закончил домашнюю работу テストの勉強していない
[тэсуто но бэнкё:ситэйнай]テストの勉強していません
[тэсуто но бэнкё:ситэймасэн](я) не провёл иследование для проведения испытания - Описание привычных, повторяющихся действий:タイムズの新聞を読んでいます [таймудзу но симбун о ёндэймасу] - (я) читаю газету Times (не сейчас, а вообще)
- Употребление с глаголами состояния для описания состояния объекта:図書館は今、開いています。 [тосёкан ва има、айтэймасу] - Библиотека открыта
今 [има] - сейчас, в настоящее время - Глаголы くる, いく и かえる при употреблении вместе с ~ている имеют значения, соответственно, "пришёл", "шёл" и "вернулся".
Исключения при использовании ~ている:
- Вместо 知ってません [титтэмасэн] необходимо использовать отрицательную форму 知りません [сиримасэн];
- Глаголы ある (быть, существовать), いる(быть, существовать) и 要る(нуждаться) не используются с ~ている. Вместо этого используйте их вероятностные формы: あれる, いれる, 要れる;
В неформальной устной речи (не в письменной форме), для быстроты произношения, очень часто опускается слог い (и) в ~ている-формах:
電車に乗っている [дэнся ни ноттэиру] - я еду на электропоезде (полное произношение)
電車に乗ってる [дэнся ни ноттэру] - я еду на электропоезде (сокращённое произношение)
電車に乗ってる [дэнся ни ноттэру] - я еду на электропоезде (сокращённое произношение)
~ても (~тэмо)
Если в предложении встречается следующая схема
Вопросительное слово | + | основа глагола | + | ても (тэмо) |
или если более правильно
Вопросительное слово | + | て-форма глагола | + | も (мо) |
то эта часть предложения переводится как "не важно (не имеет значение) как\кто\что\сколько\когда (конкретное слово выбирается в зависимости от исходного вопросительного) <действие описываемое глаголом>".
このスープは誰が飲んでみても、まずいです。 [коно су:пу ва дарэ га нондэ митэмо、мадзуй дэсу。] - Этот суп является невкусным, неважно (независимо) (от того) кто его пробовал пить"
この[коно] - "этот";
誰[дарэ] - "кто";
飲んで[нондэ] - て-форма глагола 飲む[ному] - "пить";
みても = みて [見て (митэ)] - て-форма глагола 見る [みる (миру)] "пытаться" (здесь используется как вспомогательный глагол к глаголу "пить") + も;
まずい - 不味い[мадзуи] - "невкусный";
この[коно] - "этот";
誰[дарэ] - "кто";
飲んで[нондэ] - て-форма глагола 飲む[ному] - "пить";
みても = みて [見て (митэ)] - て-форма глагола 見る [みる (миру)] "пытаться" (здесь используется как вспомогательный глагол к глаголу "пить") + も;
まずい - 不味い[мадзуи] - "невкусный";
この映画は何回見ても感動します。 [коно эйга ва нанкай митэмо кандо: симасу。] - Неважно сколько раз я смотрел этот фильм, он меня волнует (эмоционально)."
何回[нанкаи] - "сколько раз?";
みても = みて [見て (митэ)] - て-форма глагола 見る [みる (миру)] "смотреть" + も;
何回[нанкаи] - "сколько раз?";
みても = みて [見て (митэ)] - て-форма глагола 見る [みる (миру)] "смотреть" + も;