|
|
Выражение 一石二鳥 [いっせきにちょう (иссэкинитё:)] имеет значения:- убить двух птиц одним камнем (японское значение); убить двух зайцев одним выстрелом (русский аналог) (достигнуть нескольких целей выполнив одну задачу);
и состоит из следующих кандзи:- 一 [いっ (ит)]: 1) начало; 2) единица (чего-либо);
- 石 [せき (сэки)]: 1) камень; 2) единица измерения объёма (примерно 180 литров, 5 бушелей или 10 кубических футов);
- 二 [に (ни)]: 1) два; 2; 2) второй;
- 鳥 [ちょう (тё:)]: птица;
Этимология: "одним камнем двух птиц".
Синонимы:- 一挙両得 [いっきょりょうとく (иккёрё:току)]: убить двух птиц одним камнем; убить двух зайцев одним выстрелом;
|