Выражение 去る者は日々に疎し [さるものはひびにうとし (сарумонохахибиниутоси)] имеет значения:

  1. всё меньше сожалеть о прошлом с течением времени (с глаз долой — из сердца вон);

и состоит из следующих кандзи и сочетаний:

  • 去る [さる (сару)]: 1) уходить; покидать; уезжать; 2) проходить; проезжать (через что-либо); 3) быть дальним, удалённым, далёким; 4) прогонять; отделять (от себя); 5) сделать что-либо полностью (после вежливой -масу формы, особенно -суру глаголов описывающей соответствующее действие); 6) последний (например, 去る十一月 - последний ноябрь);
  • : 1) [もの (моно)]: человек; субъект; 2) тот который; 3) этот который; 4) те которые
  • : указатель темы предложения;
  • 日々 [ひび (хиби),にちにち (нитинити),ひにち (хинити)]: 1) каждый день; 2) ежедневно;
  • : 1) к; по направлению к; 2) в (указатель места действия); 3) с помощью; посредством (указатель объекта с помощью которого было осуществлено действие); 4) для; чтобы (указание цели, причины выполнения действия); 5) образует наречия из существительных;
  • : 1) отчуждать; отвращать; 2) игнорировать; пренебрегать; грубо обращаться; 3) беречься; избегать; остерегаться; 4) разбросанный; редкий; разреженный