Выражение 大目に見る [おおめにみる (оомэнимиру)] имеет значения:

  1. не обращать внимания; не придавать значения; мириться с; терпеть;

и состоит из следующих кандзи и сочетаний:

  • [おお (оо)]: 1) большой; 2) великий; 3) обширный; 4) огромный; 5) высокий
  • [め (мэ)]: 1) глаз; глазное яблоко; 2) суффикс для образования порядковых номеров предметов в последовательности; 3) зрение; 4) взгляд (куда-либо); 5) опыт; 6) взгляд; точка зрения; 7) -оватый (указывает на принадлежность предмету какого-либо свойства; например, 近目 - близорукость, близорукий)
  • : 1) к; по направлению к; 2) в (указатель места действия); 3) с помощью; посредством (указатель объекта с помощью которого было осуществлено действие); 4) для; чтобы (указание цели, причины выполнения действия); 5) образует наречия из существительных;
  • 見る [みる (миру)]: 1) видеть; 2) смотреть; 3) пытаться;

Тип:

Глагол II типа (итидан).

Формы глагола:

  • непрошедшее время: 大目に見る (оомэ ни миру);
  • отрицательное непрошедшее время: 大目に見ない;
  • прошедшее время: 大目に見た;
  • отрицательное прошедшее время: 大目に見なかった;
  • повелительное наклонение: 大目に見ろ, 大目に見よ;
  • конъюнктивная форма: 大目に見 ;
  • て-форма: 大目に見て;
  • волевое наклонение: 大目に見よう;
  • условная ра-форма: 大目に見たら;
  • условная эба-форма: 大目に見れば;
  • пассивный залог: 大目に見られる;
  • каузатив: 大目に見させる;
  • вероятностная форма: 大目に見られる, 大目に見れる;
  • вежливая форма непрошедшего времени: 大目に見ます;
  • вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 大目に見ません;
  • вежливая форма прошедшего времени: 大目に見ました;
  • вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 大目に見いませんでした;
  • вежливая форма повелительного наклонения: 大目に見ませ;
  • вежливая て-форма: 大目に見まして;
  • вежливая форма волевого наклонения: 大目に見ましょう;