|
|
Выражение 為る [する (суру)] имеет значения:- делать;
- носить (дополнительные аксессуары к одежде);
и состоит из следующих кандзи:- 為 [す (су)]: делать; выполнять;
Примечания: Почти всегда записывается хираганой. При присоединении к существительному образует глагол: 失礼 - грубость, 失礼する - быть грубым, грубить
Формы глагола:- непрошедшее время: 為る (суру);
- отрицательное непрошедшее время: しない;
- прошедшее время: した;
- отрицательное прошедшее время: しなかった;
- повелительное наклонение: しろ, せよ;
- конъюнктивная форма: し;
- て-форма: して;
- волевое наклонение: しよう, せよう;
- сослагательное наклонение: し;
- условная ра-форма: したら;
- условная эба-форма: すれば;
- пассивный залог: される;
- каузатив: させる, さす;
- вероятностная форма: できる;
- вежливая форма непрошедшего времени: します;
- вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: しません;
- вежливая форма прошедшего времени: しました;
- вежливая форма отрицательного прошедшего времени: いませんでした;
- вежливая форма повелительного наклонения: しませ;
- вежливая て-форма: しまして;
- вежливая форма волевого наклонения: しましょう;
Смотрите также:- 為さる [なさる (насару)]: делать;
- 致す [いたす (итасу)]: делать;
- 為: 1) делать; выполнять; 2) преимущество; выгода; 3) для того чтобы; 4) вследствие; потому что; так как
Омофоны:- する [する (суру)]: 1) делать; 2) носить (дополнительные аксессуары к одежде);
- 擦る [する (суру)]: 1) こする (косуру), する (суру) - тереть; растирать; натирать; 2) する (суру) - чиркать спичкой; 3) する (суру) - проиграть в азартной или спортивной игре (как правило, с потерей денег);
- 磨る [する (суру)]: 1) тереть; протирать; полировать; шлифовать; 2) делать стекло матовым; 3) чиркнуть спичкой; зажечь спичку;
|