Выражение 美人薄命 [びじんはくめい (бидзинхакумэй)] имеет значения:

  1. кого любят боги, тот рано умирает;
  2. красота и удача часто идут рядом (рука об руку);

и состоит из следующих кандзи и сочетаний:

  • 美人 [びじん (бидзин)]: прекрасная, красивая женщина;
  • [はく (хаку)]: разжижать; разбавлять
  • [めい (мэй)]: 1) жизнь; период существования после рождения (зачатия) и перед смертью; 2) команда; приказ; декрет; указ; постановление (устная или письменная команда)

Синонимы:

  • 佳人薄命 [かじんはくめい (ка-дзин хаку мэй)]: 1) кого любят боги, тот рано умирает; 2) красота и удача часто идут рядом;