|
|
Выражение 言切る [いいはる (ийхару)] имеет значения:- настойчиво заявлять, утверждать что-либо;
и состоит из следующих кандзи и сочетаний:- 言: 1) [げん (гэн), こと (кото)]: слово; 2) [げん (гэн)]: речь
- 切る [きる (киру)]: 1) отрезать; отрывать; стричь; обрезать; срезать; 2) резать; разрезать; разрубать; разрывать (делить на части любым способом); 3) разрывать; разъединять (связь, соединение); 4) прекращать; обрывать; 5) уменьшать цену; предоставлять скидку; продавать по сниженной цене; 6) пересекать; переходить (например, улицу); 7) завершать; заканчивать (после глаголов -масу); 8) ложить телефонную трубку; прекращать телефонный разговор; 9) отключать; выключать (например, свет); 10) вскрывать; открывать (что-либо запечатанное, запакованное); 11) уменьшать; сокращать; 12) устанавдивать предел; 13) выкачивать; высасывать; отводить (воду); 14) поворачивать (например, на автомобиле); 15) делать (что-либо заметное, достойное внимания); 16) закручивать, срезать мяч (в спорте); 17) тасовать (карты); 18) козырять; бить козырем; 19) в игре го - изолировать камень противника;
Тип: Глагол I типа (годан).
Формы глагола:- непрошедшее время: 言切る (ийхару);
- отрицательное непрошедшее время: 言切らない;
- прошедшее время: 言切った;
- отрицательное прошедшее время: 言切らなかった;
- повелительное наклонение: 言切れ;
- конъюнктивная форма: 言切り;
- て-форма: 言切って;
- волевое наклонение: 言切ろう;
- сослагательное наклонение: 言切り;
- условная ра-форма: 言切ったら;
- условная эба-форма: 言切れば;
- пассивный залог: 言切られる;
- каузатив: 言切らせる;
- вероятностная форма: 言切れる;
- вежливая форма непрошедшего времени: 言切ります;
- вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 言切りません;
- вежливая форма прошедшего времени: 言切りました;
- вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 言切りませんでした;
- вежливая форма повелительного наклонения: 言切れ;
- вежливая て-форма: 言切んで;
- вежливая форма волевого наклонения: 言切りましょう;
Синонимы:- 言い張る [いいはる (ийхару)]: настойчиво заявлять, утверждать что-либо;
Альтернативные записи:
|