|
|
Выражение 切る [きる (киру)] имеет значения:- отрезать; отрывать; стричь; обрезать; срезать (отделять кусок);
- резать; разрезать; разрубать; разрывать (делить на части любым способом);
- разрывать; разъединять (связь, соединение);
- прекращать; обрывать;
- уменьшать цену; предоставлять скидку; продавать по сниженной цене;
- пересекать; переходить (например, улицу);
- завершать; заканчивать (после глаголов -масу);
- ложить телефонную трубку; прекращать телефонный разговор;
- отключать; выключать (например, свет);
- вскрывать; открывать (что-либо запечатанное, запакованное);
- уменьшать; сокращать;
- устанавдивать предел;
- выкачивать; высасывать; отводить (воду);
- поворачивать (например, на автомобиле);
- делать (что-либо заметное, достойное внимания);
- закручивать, срезать мяч (в спорте);
- тасовать (карты);
- козырять; бить козырем;
- в игре го - изолировать камень противника;
и состоит из следующих кандзи:- 切: резать (на маленькие кусочки); разрезать; делить; дробить;
Тип: Глагол I типа (годан).
Формы глагола:- непрошедшее время: 切る (киру);
- отрицательное непрошедшее время: 切らない;
- прошедшее время: 切った;
- отрицательное прошедшее время: 切らなかった;
- повелительное наклонение: 切れ;
- конъюнктивная форма: 切り;
- て-форма: 切って;
- волевое наклонение: 切ろう;
- сослагательное наклонение: 切り;
- условная ра-форма: 切ったら;
- условная эба-форма: 切れば;
- пассивный залог: 切られる;
- каузатив: 切らせる;
- вероятностная форма: 切れる;
- вежливая форма непрошедшего времени: 切ります;
- вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 切りません;
- вежливая форма прошедшего времени: 切りました;
- вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 切りませんでした;
- вежливая форма повелительного наклонения: 切れ;
- вежливая て-форма: 切んで;
- вежливая форма волевого наклонения: 切りましょう;
Синонимы:- 斬る [きる (киру)]: 1) резать; 2) убивать мечом;
Омофоны:- 着る [きる (киру)]: 1) надевать что-либо через голову; 2) принимать (например, вину на себя);
Другие выражения содержащие 切る:- 電話を切る [でんわをきる (дэнвавокиру)]: положить телефонную трубку; прекратить телефонный разговор;
- 手を切る [てをきる (тэвокиру)]: прервать все отношения, связи с кем-либо;
- 切符を切る [きっぷをきる (киппувокиру)]: отрывать билет; компостировать билет;
- ぶった切る [ぶったぎる (буттагиру)]: рубить;
- 噛み切る [かみきる (камикиру)]: откусывать; прокусывать;
- 言切る [いいはる (ийхару)]: настойчиво заявлять, утверждать что-либо;
- 振り切る [ふりきる (фурикиру)]: стряхивать; отряхивать;
- 出切る [できる (дэкиру)]: 1) исчерпывать; израсходовать; использовать полностью; 2) полностью появляться, выходить;
|