Выражение ありがとうございます [ありがとうございます (аригато:годзаймасу)] имеет значения:

  1. большое спасибо; огромное спасибо;

и состоит из следующих кандзи и сочетаний:

  • : 1) указатель субъекта предложения; 2) но (когда соединяет предложения); 3) образование притяжательного падежа (объединяет два существительных; сейчас используется редко; как правило, заменяется на ヶ);
  • : 1) вместе с; 2) и; 3) используется для цитирования; 4) если (когда добавляется к простой форме глагола и стоит перед частью предложения в непрошедшем времени); 5) когда (если добавляется к простой форме глагола и стоит перед частью предложения в прошедшем времени);
  • ます: 1) как суффикс, выражает вежливость, учтивость по отношению к слушающему; 2) бушель (единица объема сыпучих товаров [36,368 л], в основном сельскохозяйственных, но не для жидкостей) (升); 3) мерка, сосуд (как правило, ящик) для измерения объёма сыпучих тел (升); 4) ложа (в театре) (升); 5) квадратная ячейка решётки (升); 6) форель(鱒); 7) увеличивать, повышать, усиливать (増す);

Синонимы:

  • 大きに [おおきに (оокини)]: спасибо;
  • どうもありがとう [どうもありがとう (до:мо аригато:)]: большое спасибо;
  • どうも [どうも (до:мо)]: 1) спасибо; 2) действительно; в самом деле; 3) как-нибудь; как-то; так или иначе; каким-либо образом; тем или иным образом; 4) независимо от того как это будет трудно (в предложениях с отрицанием); 5) используется как приветствие или прощание (привет; пока);
  • サンキュー [サンキュ (санкю:)]: спасибо;

Смотрите также:

  • ありがとうございました [ありがとうございました (аригато: годзаймасита)]: большое спасибо; огромное спасибо;