|
|
Значения:- конец; кончик;
- назначение; предназначение;
- будущее;
- будущий; предстоящий;
Чтения кандзи:- Он - せん (сэн)
- Кун - さき (саки), ま (ма)
Тип кандзи:
Число линий: 6Ключ: 儿Ввод кандзи: HGHU (竹土竹山)Примеры употребления: - 先々週 [せんせんしゅう (сэнсэнсюу)] - 1) позапрошлая недела; неделя которая была перед последней неделей; 2) в позапрошлую неделю;
- 先ず [まず (мадзу)] - 1) прежде всего; в первую очередь; 2) в любом случае; во всяком случае; 3) почти; около; приблизительно; 4) трудно; тяжело; почти не выполнимо (после отрицательных глаголов);
- 先に :1) さきに (сакини) - раньше; недавно; 2) さきに (сакини), せんに (сэнни) - прежде;
- 先先週 [せんせんしゅう (сэнсэнсюу)] - 1) позапрошлая недела; неделя которая была перед последней неделей; 2) в позапрошлую неделю;
- 先回 [せんかい (сэнкай)] - последнее событие чего-либо;
- 先年 [せんねん (сэннэн)] - 1) прошлые годы; 2) прежде; раньше; несколько лет назад;
- 先手 [せんて (сэнтэ)] - 1) сделать что-либо первым, проявить инициативу; 2) в игре го - ход приносящий противнику серьёзную угрозу (ход, на который противник обязательно должен ответить, в противном случае он понесёт большие потери), либо позиция при которой возможен такой ход;
- 先日 [せんじつ (сэндзицу)] - недавно; на днях; несколько дней назад;
- 先生 [せんせい (сэнсэй)] - 1) обращение к более старшим; 2) обращение к человеку имеющему выдающиеся знания или достижения в какой-либо области (как правило, к учителям, профессорам, адвокатам, учёным и другим людям умственного труда; также используется как суффикс вместе с именем такого человека);
- 先着 [せんちゃく (сэнтяку)] - первое прибытие, вступление (куда-либо);
- 先着順 [せんちゃくじゅん (сэнтякудзюн)] - порядок прибытия;
- 先程 [さきほど (сакиходо)] - некоторое время назад;
- 先輩 [せんぱい (сэмпай)] - 1) старший; 2) тот, кто имеет старшинство перед остальными; 3) употребляется в имени при обращении к старшим;
- 先週 [せんしゅう (сэнсюу)] - прошлая неделя;
- 先駆 [せんく (сэнку)] - 1) пионер; предтеча; предшественник; 2) герольд; глашатай; вестник; 3) экипаж эскорта; сопровождающий экипаж (едущий впереди);
|