< 暑
曲 >

Этимология кандзи:

日[солнце,день] + 音[звук]

Значения:

  • темнота; мрак; ночь;

Чтения кандзи:

  • Он - あん (ан)
  • Кун - くらい (курай), やみ (ями)

Тип кандзи:

Число линий: 13

Ключ:

Ввод кандзи: AYTA (日卜廿日)

Примеры употребления: Показать

  • 明暗 [めいあん (мэйан)] - свет и тьма;
  • 暗れる [くれる (курэру)] - заканчиваться; истекать;
  • 暗中 [あんちゅう (антюу)] - в темноте; посреди тьмы;
  • 暗中模索 [あんちゅうもさく (антюумосаку)] - 1) движение ощупью в темноте; 2) расследование без каких-либо подсказок, улик;
  • 暗中模索する [あんちゅうもさくする (антюумосаку-суру)] - 1) двигаться ощупью в темноте; 2) расследовать, исследовать что-либо без подсказок, улик;
  • 暗号 [あんごう (анго:)] - шифр; код;
  • 暗夜 [あんや (анъя)] - тёмная ночь;
  • 暗室 [あんしつ (ансицу)] - тёмная комната (для проявки плёнки);
  • 暗殺 [あんさつ (ансацу)] - убийство (предательское);
  • 暗示 [あんじ (андзи)] - намёк; то, что подразумевается; подтекст; скрытый смысл;
  • 暗示する [あんじする (андзи-суру)] - намекать; подразумевать;
  • 暗紫色 [あんししょく (ансисёку)] - тёмно-фиолетовый цвет;
  • 暗記 [あんき (анки)] - запоминание, зазубривание, заучивание наизусть (механически, не разбираясь);
  • 暗記する [あんきする (анки-суру)] - запоминать, зазубривать, заучивать наизусть (механически, не разбираясь);
  • 暗黒 [あんこく (анкоку)] - темнота; мрак; тьма;
  • 暗黒星雲 [あんこくせいうん (анкокусэйун)] - тёмная туманность(в астрономии, тип межзвёздного облака, настолько плотного, что оно поглощает видимый свет, исходящий от эмиссионных или отражательных туманностей или звёзд, находящихся позади неё);
  • 暗黒時代 [あんこくじだい (анкоку дзидай)] - 1) период упадка (исторический период, когда социальное и культурное развитие общества почти полностью прекращается, приходит в упадок, вследствие войны, болезней или политического кризиса); 2) Тёмные века (период европейской истории примерно с 476 [падение Римской Империи, начало периода Средневековья] по 1000 годы нашей эры [период отставания Западной Европы в развитии от Византии, мусульманского мира и Китая]);
  • 暗黒物質 [あんこくぶっしつ (анкоку буссицу)] - тёмная материя (в астрономии);
  • 暗黒面 [あんこくめん (анкокумэн)] - самая худшая сторона дела, ситуации(самая худшая версия реальной ситуации, положения дел);
  • 暗黙の了解 [あんもくのりょうかい (аммоку но рё:кай)] - молчаливое согласие, соглашение;
  • 疑心暗鬼 [きしんあんき (кисин анки)] - подозрения порождают привидения (идиоматическое выражение - "стоит начать опасаться чего-либо и оно будет всюду мерещиться"; сокращённая форма 疑心暗鬼を生ず);
  • 疑心暗鬼を生ず [ぎしんあんきをしょうず (гисинъанки о сё:дзу)] - подозрения порождают привидения (идиоматическое выражение - "стоит начать опасаться чего-либо и оно будет всюду мерещиться");
  • 盆暗 [ぼんくら (бонкура)] - 1) глупость; тупость; идиотизм; 2) тупица; болван; тугодум; посредственность;
  • 真っ暗 [まっくら (маккура)] - 1) кромешная темнота; тьма кромешная; 2) мрачное будущее; плохие перспективы; 3) совершенно тёмный; кромешный;
  • 薄暗い [うすぐらい (усугурай)] - тусклый; неяркий; тёмный;