Внимание! Если тексты на японском языке отображаются некорректно, перейдите сюда. Если всё отображается верно, закройте это сообщение.

Выражение 賛美する [さんびする (самбисуру)] имеет значения:

  1. восхвалять;
  2. петь восхваления, гимны;

и состоит из следующих кандзи и сочетаний:

  • 賛美 [さんび (самби)]: 1) хвала; восхваление; 2) песня восхваления; гимн;
  • する[суру]: 1) делать; 2) носить;

Тип:

Глагол, образованный от существительного 賛美.

Формы глагола:

  • непрошедшее время: 賛美する (самбисуру);
  • отрицательное непрошедшее время: 賛美しない (самбисинай);
  • прошедшее время: 賛美した (самбисита);
  • отрицательное прошедшее время: 賛美しなかった (самбисинакатта);
  • повелительное наклонение: 賛美しろ (самбисиро), 賛美せよ (самбисэё);
  • конъюктивная форма: 賛美し (самбиси);
  • て-форма: 賛美して (самбиситэ);
  • волевое наклонение: 賛美しよう (самбисиё:), 賛美せよう (самбисэё:);
  • сослагательное наклонение: 賛美し (самбиси);
  • условная ра-форма: 賛美したら (самбиситара);
  • условная эба-форма: 賛美すれば (самбисурэба);
  • пассивный залог: 賛美される (самбисарэру);
  • каузатив: 賛美させる (самбисасэру), 賛美さす (самбисасу);
  • вероятностная форма: 賛美できる (самбидэкиру);
  • вежливая форма непрошедшего времени: 賛美します (самбисимасу);
  • вежливая форма отрицательного непрошедшего времени: 賛美しません (самбисимасэн);
  • вежливая форма прошедшего времени: 賛美しました (самбисимасита);
  • вежливая форма отрицательного прошедшего времени: 賛美いませんでした (самбиймасэндэсита);
  • вежливая форма повелительного наклонения: 賛美しませ (самбисимасэ);
  • вежливая て-форма: 賛美しまして (самбисимаситэ);
  • вежливая форма волевого наклонения: 賛美しましょう (самбисимасё:);